Passé composé vs imparfait – A diferença entre os tempos verbais do passado em francês
Conteúdo
Pontos-chave
- Passé composé descreve ações ou eventos passados concluídos.
- Imparfait descreve ações contínuas, repetidas ou de fundo no passado.
- Passé composé = "O que aconteceu?" | Imparfait = "Como era?"
- Ambos frequentemente aparecem juntos na narração de histórias.
- A prática é essencial para saber quando usar cada tempo naturalmente.
Por que dois tempos passados em francês?
O inglês costuma usar apenas uma forma (eu comi, eu estava comendo), mas o francês divide os eventos passados em dois tempos principais:
- Passé composé → para eventos únicos e concluídos.
- Imparfait → para descrições, hábitos ou ações contínuas no passado.
Como formar cada tempo
Fórmula do Passé Composé
Auxiliar (avoir/être) + particípio passado
- J’ai mangé. → Eu comi.
- Elle est allée. → Ela foi.
Fórmula do Imparfait
Radical da forma nous (presente) – ons + terminações (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient)
- Je mangeais. → Eu comia.
- Nous finissions. → Nós terminávamos.
Quando usar Passé Composé
Ações passadas concluídas
- J’ai regardé un film hier. → Eu assisti a um filme ontem.
Eventos únicos
- Il a frappé à la porte. → Ele bateu na porta.
Mudança ou nova ação
- Soudain, elle est partie. → De repente, ela foi embora.
Quando usar Imparfait
Descrição de fundo
- Il faisait beau. → O tempo estava bom.
Ações habituais
- Quand j’étais enfant, je jouais au foot. → Quando eu era criança, eu jogava futebol.
Ações contínuas no passado
- Je lisais pendant qu’il écrivait. → Eu lia enquanto ele escrevia.
1
Passé composé et imparfait lado a lado
| Situação | Passé Composé | Imparfait |
| Ação concluída | J’ai étudié hier soir. | – |
| Ação habitual | – | Je lisais chaque soir. |
| Plano de fundo | – | La maison était grande. |
| Mudança repentina | Il a commencé à pleuvoir. | – |
| Ação interrompida | Il est entré quand je lisais. | Je lisais quand il est entré. |
Use passé composé para o evento, imparfait para o contexto.
Imparfait e Passé Composé juntos
Eles frequentemente aparecem na mesma história:
- Je lisais un livre quand il a téléphoné.
→ Eu lia um livro quando ele ligou. - Il faisait froid et la neige tombait. Soudain, j’ai entendu un bruit.
→ Estava frio e a neve caía. De repente, eu ouvi um barulho.
Erros comuns
- Usar demais o passé composé para descrições de fundo.
- Usar imparfait para um evento único e repentino.
- Esquecer que ambos os tempos podem aparecer juntos em uma frase.
Frases de prática
1. Escolha passé composé ou imparfait
- Hier, nous ________ (aller) au marché.
- Quand j’étais jeune, je ________ (jouer) dehors.
- Pendant qu’il ________ (parler), elle est sortie.
2. Traduza para o francês
- Estava chovendo quando cheguei.
- Comemos em um restaurante ontem.
- Ela morava em Paris.
3. Corrija os erros
- ❌ Hier, je mangeais un gâteau. (ação única e concluída)
- ❌ Quand j’étais enfant, j’ai joué au foot chaque jour. (habitual)
Respostas
- sommes allés | jouais | parlait
- Il pleuvait quand je suis arrivé | Nous avons mangé au restaurant hier | Elle habitait à Paris
- Hier, j’ai mangé un gâteau | Quand j’étais enfant, je jouais au foot chaque jour
Dicas para dominar Passé Composé vs Imparfait
- Pergunte a si mesmo: é um evento concluído ou uma descrição/hábito?
- Procure por palavras-chave:
- Passé composé → hier, soudain, une fois, tout à coup.
- Imparfait → toujours, souvent, d’habitude, pendant que.
- Pratique com histórias: estabeleça a cena no imparfait, adicione os eventos no passé composé.
Para métodos de aprendizado inteligentes, veja aprender francês de forma eficaz. E para planejar sua jornada, confira quanto tempo leva para aprender francês com fluência.
Resumo
A diferença entre passé composé e imparfait está na perspectiva:
- Passé composé = ação ou evento concluído.
- Imparfait = ação contínua, descritiva ou habitual.
Ao estudar explicações como o guia do Kwiziq sobre passé composé vs imparfait e as dicas da French with Agnes sobre passé composé vs imparfait, você ganhará clareza. Com prática, combiná-los em histórias vai parecer natural à medida que sua central de língua francesa.

Comentários