Discours direct et indirect – Cómo usar el estilo directo e indirecto en francés
Contenido
Conclusiones clave
- Discours direct = citar el discurso exactamente, usando comillas.
- Discours indirect = referir el discurso de forma indirecta, a menudo requiriendo cambios de tiempo verbal.
- Conectores clave: que, si, ce que, ce qui.
- Algunos tiempos verbales cambian en el discurso indirecto (backshifting).
- Es esencial para la narración, la información y la comunicación cotidiana.
¿Qué es el discurso directo e indirecto?
El francés tiene dos maneras de expresar lo que alguien dice:
- Discours direct (discurso directo): citar palabra por palabra.
- Il a dit : "Je suis fatigué." → Él dijo: "Estoy cansado".
- Discours indirect (discurso indirecto): parafrasear o referir.
- Il a dit qu’il était fatigué. → Él dijo (que) estaba cansado.
Discours Direct en francés
El discurso directo repite exactamente lo que se dijo, a menudo con comillas o rayas.
Ejemplos:
- Elle a répondu : "Je viens demain." → Ella respondió: "Voy a ir mañana.".
- Marc a demandé : "Tu m’aimes ?" → Marc preguntó: "¿Me quieres?"
Discours Indirect en francés
El discurso indirecto integra las palabras en la oración principal con cambios en los pronombres, el orden de las palabras o el tiempo verbal.
Ejemplos:
- Elle a répondu qu’elle viendrait le lendemain. → Ella respondió que vendría al día siguiente.
- Marc a demandé si elle l’aimait. → Marc preguntó si ella lo quería.
Cambios del discurso directo al indirecto
Al pasar al discurso indirecto, a menudo se requieren ajustes:
1. Pronombres
- "Je suis content." → Il a dit qu’il était content.
2. Expresiones temporales
- aujourd’hui → ce jour-là
- demain → le lendemain
- hier → la veille
3. Tiempos verbales (backshifting en el discurso referido)
| Directo | Indirecto | Ejemplo |
| présent | imparfait | "Je suis fatigué" → Il a dit qu’il était fatigué. |
| passé composé | plus-que-parfait | "J’ai fini" → Elle a dit qu’elle avait fini. |
| futur | conditionnel | "Je viendrai" → Il a dit qu’il viendrait. |
| futur antérieur | conditionnel passé | "J’aurai fini" → Elle a dit qu’elle aurait fini. |
1
Ejemplos de transformación
- Discours direct: "Nous allons à Paris demain."
Discours indirect: Dijeron que iban a París al día siguiente. - Discours direct: "Est-ce que tu comprends ?"
Discours indirect: Ella preguntó si yo entendía. - Discours direct: "J’ai vu Marie hier."
Discours indirect: Él dijo que había visto a Marie la víspera.
Discours Direct vs Indirect – Comparación lado a lado
| Discurso directo | Discurso indirecto |
| "Je mange maintenant." | Él dijo que comía en ese momento. |
| "Viendras-tu ?" | Ella preguntó si yo vendría. |
| "Nous avons fini." | Dijeron que habían terminado. |
Errores comunes
- Olvidar los cambios de tiempo verbal al referir en pasado.
- Mantener las palabras temporales iguales (demain ❌ → le lendemain ✅).
- Usar el conector incorrecto (Il a dit je viens ❌ → Il a dit qu’il venait ✅).
Ejercicios: practica el discurso directo e indirecto
1. Convierte a discurso indirecto
- "Je pars aujourd’hui."
- "Nous irons au cinéma demain."
- "Est-ce que tu comprends ?"
2. Traduce al francés
- Ella dijo que estaba cansada.
- Él preguntó si habíamos terminado.
- Ellos dijeron que vendrían.
3. Corrige los errores
- ❌ Elle a dit qu’elle vient demain.
- ❌ Il a demandé est-ce que tu viens.
Respuestas
- Él dijo que se marchaba ese día | Dijeron que irían al cine al día siguiente | Ella preguntó si yo entendía
- Ella dijo que estaba cansada | Él preguntó si habíamos terminado | Dijeron que vendrían
- Ella dijo que vendría al día siguiente | Él preguntó si yo venía
Consejos para dominar el discurso directo e indirecto
- Memoriza cambios de tiempo frecuentes (présent → imparfait, futur → conditionnel).
- Aprende a adaptar marcadores temporales como demain → le lendemain.
- Practica reescribir citas directas en forma indirecta.
- Lee artículos de noticias en francés para ver un uso natural del discurso indirecto.
Para más práctica, explora tiempos verbales del francés. Para mejorar la eficacia, consulta aprender francés de forma eficaz. Y para mantener la motivación, mira cuánto se tarda en aprender francés con fluidez.
Resumen
Discours direct et indirect son esenciales para informar el discurso. El discurso directo repite las palabras exactamente, mientras que el discurso indirecto las adapta con cambios en los pronombres, los marcadores temporales y los tiempos verbales.
Para un análisis más profundo, ThoughtCo explica discurso directo e indirecto, y discours direct et indirect de Global Exam ofrece ejemplos de transformación. Con práctica, oraciones como Il a dit : "Je suis fatigué" → Il a dit qu’il était fatigué saldrán de forma natural mientras aprendes francés con Promova.

Comentarios