Konglish: Mais de 40 palavras emprestadas do inglês comuns em coreano

Conteúdo
Pontos-chave:
- Konglish refere-se a palavras coreanas emprestadas do inglês, mas adaptadas para se adequar à cultura e à pronúncia coreanas.
- Elas podem soar como inglês, mas seus significados e sua pronúncia são exclusivamente coreanos.
- Aprender palavras e expressões de Konglish ajuda você a soar mais natural e a entender o coreano casual e do dia a dia.
O que é Konglish
Se você está aprendendo coreano ou apenas viciado em K-dramas, então provavelmente já se deparou com Konglish, mesmo que não tenha percebido. Mas o que exatamente é Konglish?
A palavra Konglish (콩글리쉬) é uma combinação de Korean e English. Ela se refere às muitas palavras coreanas que se originaram no inglês, mas que foram adaptadas e evoluíram para se ajustar à cultura e aos padrões linguísticos coreanos. Com o tempo, muitas dessas palavras passaram a ter novos significados, grafias e pronúncia. Alguns termos de Konglish também não vieram diretamente do inglês. Alguns passaram por outros idiomas, como o japonês, antes de serem adotados no coreano.
Após a Segunda Guerra Mundial, Konglish se desenvolveu em parte devido à presença militar americana no país e à rápida modernização e influência global da Coreia. À medida que o inglês passou a ser associado à cultura pop, tecnologia e educação, novas palavras inspiradas no inglês se misturaram naturalmente ao discurso cotidiano coreano. Com o tempo, essas palavras ganharam identidade própria, e Konglish se tornou um fascinante e criativo cruzamento linguístico.
Konglish vs. palavras emprestadas no coreano
Os termos "Konglish" e "palavras emprestadas no coreano" costumam ser usados como sinônimos, mas não são a mesma coisa. Existem diferenças importantes entre ambos que você precisa entender antes de usar Konglish de forma natural na conversa em coreano.
Palavras emprestadas no coreano são palavras estrangeiras adotadas no coreano e, embora sua pronúncia seja adaptada ao idioma, seus significados permanecem próximos aos significados originais em inglês. Aqui estão alguns exemplos de palavras emprestadas no coreano:
컴퓨터 (keompyuteo) — computador
커피 (keopi) — café
Essas são palavras coreanas padrão que qualquer pessoa que fale inglês pode reconhecer. Sua pronúncia foi adaptada para se ajustar à fonética do coreano.
Por exemplo, como o coreano não tem o som "f", o "f" em coffee vira "p", resultando em keopi.
Palavras de Konglish vão um passo além. Embora também venham de palavras inglesas, elas foram adaptadas de forma criativa. Essas palavras e expressões foram reaproveitadas, encurtadas ou combinadas com elementos do coreano para criar significados totalmente novos. Konglish não é facilmente entendido por falantes não coreanos, mesmo que soe como inglês. Aqui estão alguns exemplos:
- 핸드폰 (haendeupon) significa telefone celular, mas vem de "hand phone", uma expressão que não existe no inglês nativo.
- 미팅 (miting) significa encontro às cegas em grupo, e não reunião de negócios.
- 오피스텔 (opiseutel) descreve um pequeno estúdio com recursos de escritório. É uma mistura das palavras "office" e "hotel".
1
Mais de 40 palavras de Konglish para saber e falar coreano com fluência
Aprender Konglish é uma ótima maneira de dar o pontapé inicial na sua jornada pelo idioma coreano. Essas palavras aparecem o tempo todo, em cafés, no trabalho e até em K-dramas. Abaixo está uma lista com mais de 40 palavras e expressões de Konglish comumente usadas, para que você comece a aprender Konglish hoje.
| Palavra de Konglish | Significado em coreano | Origem (do inglês) | Onde você vai ouvir |
| 서비스 (seobiseu) | Brinde, item cortesia | Service | Restaurantes, cafés, lojas |
| 핸드폰 (haendeupon) | Telefone celular | Handphone | Conversa do dia a dia |
| 헬스 (helseu) | Malhar, academia | Healthy | Clubes de ginástica |
| 오케이 (okei) | Ok, tudo bem | Okay | Fala casual |
| 아파트 (apateu) | Edifício de apartamentos | Apartment | Mercado imobiliário, moradia |
| 원피스 (wonpiseu) | Vestido (não maiô) | One-piece | Moda, compras |
| 샵 (syap) | Loja de beleza ou cosméticos | Shop | Salões de beleza, perfumarias |
| 트레이닝복 (teureiningbok) | Abrigo esportivo | Training | Roupas esportivas, academia |
| 치킨 (chikin) | Frango frito | Chicken | Restaurantes |
| 케이크 (keikeu) | Bolo | Cake | Padarias, cafés |
| 리모컨 (rimokeon) | Controle remoto | Remote + control | Casa, eletrônicos |
| 콘센트 (konsenteu) | Tomada elétrica | Vem de "concentric plug" | Casa, escritório |
| 사운드 (saundeu) | Som | Sound | Música, configurações de áudio |
| 오피스텔 (opiseutel) | Quitinete com recursos de escritório | Office + hotel | Mercado imobiliário |
| 프리랜서 (peuriraenseo) | Freelancer | Freelancer (trocou o som de "f" por "p") | Trabalho, negócios |
| 미팅 (miting) | Encontro às cegas em grupo (não reunião de negócios) | Meeting | Vida social |
| 원룸 (wonrum) | Quitinete | One room | Aluguel de moradias |
| 파이팅 (paiting) | Um incentivo semelhante a "you can do it" ou "go team" | Fighting | Incentivo cotidiano |
| 노잼 (no-jaem) | Sem graça, entediante | No + jam | Gíria, conversa casual |
| 베스트 프렌드 (beseuteu peurendeu) | Melhor amigo | Best friend | Conversa geral, cultura pop |
| 핫하다 (hat-hada) | Ser descolado ou na moda | Hot | Gíria, moda |
| 이벤트 (ibenteu) | Promoção ou sorteio | Event | Lojas, marketing |
| 샤프 (syapeu) | Lápis mecânico | Sharp + pencil | Escola, papelaria |
| 시나리오 (sinario) | Roteiro | Scenario | Cinema, escrita |
| 텐션 (tensyeon) | Nível de energia, astral | Tension | Gíria, fandoms de K-pop |
| 에어컨 (eeokeon) | Ar-condicionado | Air-con (abreviação de air conditioner) | Casas, escritórios |
| 버스 (beoseu) | Ônibus | Bus | Transporte |
| 아이쇼핑 (aishyoping) | Olhar vitrines | Eye + shopping | Conversa casual |
| 노트북 (noteubuk) | Computador portátil | Notebook | Trabalho, escola, tecnologia |
| 오바이트 (obaiteu) | Vômito | Over-eat | Conversa casual |
| 개그맨 (gaegeumaen) | Comediante | Gag (piada) + man | Programas de TV, clubes de comédia |
| 버버리 (beobeori) | Trench coat (inspirado na marca Burberry) | Burberry | Moda, lojas de roupas |
| 커닝 (keoning) | Colar ou copiar alguém | Cunning | Escolas, provas |
| 머플러 (meopeulleo) | Cachecol | Muffler | Moda, inverno |
| 사이다 (saida) | Refrigerante gaseificado (como soda ou Sprite) | Cider | Restaurantes, cafés, supermercados |
| 텔레비 프로 (tellebi peuro) | Programa de televisão | Versão encurtada de television + program | TV, mídia, radiodifusão |
| 코팅 (koting) | Laminação | Coating | Impressão, escritório |
| 시에프 (siepeu) | Filme comercial | C.F. (Commercial Film) | Entretenimento, publicidade, marketing |
| 레미콘 (remikon) | Caminhão betoneira | Versão encurtada de ready-mix concrete | Construção |
| 셀카 (selka) | Selfie | Self + camera | Conversa casual |
| 원샷 (won-syat) | Beber a bebida inteira de uma vez | One + shot | Bares, casas noturnas, festas, conversa casual |
| 오픈카 (opeunka) | Carro conversível | Open + car | Conversa do dia a dia |
Exemplos de Konglish em frases: uso correto vs. incorreto
Uma das coisas mais complicadas sobre Konglish é que, embora as palavras venham do inglês, seu uso em coreano muitas vezes difere do que os falantes nativos de inglês esperam. Aqui estão algumas palavras comuns de Konglish que falantes de inglês usam errado.
- 서비스 (seobiseu)
Embora soe como a palavra inglesa service, na verdade significa ganhar algo de graça.
Como usar: Use quando você recebe uma bebida ou refeição cortesia, e não para descrever sua experiência de atendimento ao cliente.
Exemplo: 식당에서 서비스로 음료를 받았어요. (Eu ganhei uma bebida grátis no restaurante.)
- 미팅 (miting)
Um erro comum, e às vezes constrangedor, é usar essa palavra no escritório. Embora possa soar como a palavra inglesa meeting, na verdade significa um encontro às cegas em grupo.
Como usar: Use em situações sociais quando você vai a um encontro às cegas em grupo ou com um amigo de um amigo. Não quando você tem uma reunião de negócios.
Exemplo: 오늘 미팅이 있어요. (Hoje temos um encontro às cegas em grupo.)
- 스킨십 (seukinsip)
Para falantes nativos de inglês, essa palavra soa como skin ship, o que deixa muitos confusos. Não há equivalente direto em inglês, mas é usada para descrever afeição física entre pessoas.
Como usar: Use ao descrever proximidade física ou afeto entre pessoas.
Exemplo: 부모와 아이 사이에 스킨십이 필요해요. (A afeição física é importante entre pais e filhos.)
Quando e como usar Konglish (falsos cognatos & situações formais)
Usar Konglish em frases pode parecer um pouco intimidador no início. O segredo é, em geral, deixar Konglish para usos divertidos e informais. Aqui vão algumas dicas para ajudar você a usar Konglish corretamente:
1. Cuidado com falsos cognatos
Em linguística, falsos cognatos são palavras ou expressões que se parecem com uma palavra no seu idioma, mas que na verdade têm um significado completamente diferente. Para falantes nativos de inglês que estão aprendendo coreano, Konglish está cheio de falsos cognatos.
- 헌팅 (heonting) → hunting. Significa procurar um encontro.
- 패딩 (paeding) → padding. Significa um casaco de pena ou acolchoado.
- 핸들 (haendeul) → handle. Significa volante.
2. Tenha cuidado em situações formais
Konglish é geralmente usado em contextos informais. Usá-lo em ambientes formais ou profissionais pode soar informal demais ou até incorreto.
3. Use a pronúncia coreana
Ao usar uma palavra de Konglish, é importante não pronunciá-la como você faria em inglês. Em vez disso, siga as regras fonéticas do coreano, como mudar sons de "f" para "p". Por exemplo:
- Para pop song, diga papsong (팝송)
- Para window shopping, diga aishyoping (아이쇼핑)
Fale coreano com a Promova
Aprender coreano pode parecer uma tarefa assustadora, mas com a Promova, aprender um novo idioma é mais fácil do que nunca. A Promova oferece uma forma simples e eficaz de aprender coreano, personalizada para você. Veja como a Promova pode ajudar você a ficar fluente em coreano:
- Aprenda vocabulário e gramática com lições curtas.
- Pratique a fala em coreano com exercícios interativos de fala com IA.
- Aprimore sua habilidade de escuta com gravações de áudio e melhore sua escrita por meio de exercícios interativos de escrita.
- Obtenha insights do mundo real sobre o idioma coreano, incluindo frases para viagem, gírias coreanas e dicas culturais.
Considerações finais
Konglish é uma parte fascinante do idioma coreano. Uma mistura criativa de inglês e coreano que reflete como a cultura global molda a fala cotidiana. Embora muito de Konglish possa soar como inglês, na verdade são palavras exclusivamente coreanas.
Entender Konglish pode ajudar você a soar mais natural e a captar o ritmo de conversas reais em coreano. Aprender essas palavras não é apenas sobre vocabulário; é sobre entender como a linguagem evolui. Então, da próxima vez que você estiver em uma festa e ouvir won-syat (원샷), você vai saber o que fazer!
FAQ
O que é uma gíria Konglish?
As palavras Konglish em si não são necessariamente gírias coreanas, embora sejam normalmente usadas em contextos informais. Konglish são palavras e frases que foram tiradas do inglês e de outras línguas estrangeiras e adaptadas ao coreano. Isso pode significar que sua pronúncia ou até mesmo seu significado mudaram.
Por que os coreanos usam o Konglish?
Os coreanos usam o Konglish possivelmente devido à sua atitude em relação à globalização e ao aprendizado do inglês. Os empréstimos do inglês estão profundamente entrelaçados na sociedade coreana moderna, especialmente através da moda, tecnologia, negócios e cultura popular. Com o tempo, essas palavras emprestadas assumiram significados e pronúncias exclusivamente coreanos.
Posso realmente aprender coreano sozinho?
Com certeza. Muitas pessoas aprendem coreano sozinhas com sucesso, usando uma combinação de recursos online (como o Promova) e exposição ao idioma no mundo real. Ao estudar o alfabeto, o vocabulário e a gramática coreanos, ao mesmo tempo em que se expõe ao coreano por meio de dramas coreanos, música coreana e YouTube, você pode progredir de forma constante, desde que seja consistente.



Comentários