Signification de "Oppa" en coréen : Un terme honorifique aux multiples significations

Elly Kim6 min
Créée: 30 juil. 2025Dernière mise à jour: 30 juil. 2025
Oppa Meaning in Korean

Vous vous souvenez de ces jours où tout le monde chantait "Oppa Gangnam Style" ? Si vous apprenez le coréen, vous pouvez même élargir votre vocabulaire grâce à cette chanson. Dans le titre, "oppa" a des racines culturelles profondes, appartenant au groupe des honorifiques que les gens utilisent pour se référer aux autres dans un contexte familial. Intrigué pour en apprendre plus ? Explorez ce terme et d’autres termes familiers pour enrichir votre vocabulaire et renforcer vos compétences en coréen.

Signification de "oppa" dans la culture coréenne

Dans la culture coréenne, se référer correctement à la relation entre le locuteur, le sujet et l’auditoire est crucial. Vous devez en être conscient. Cela peut paraître un peu prudent, mais tout se résume à montrer du respect envers ceux qui ont un statut plus élevé.

Comment savoir qui a un statut plus élevé ? Toute personne plus âgée dans votre famille, des inconnus du même âge ou plus âgés, votre patron, un client, un professeur, etc. Cela s’applique également aux contextes familiaux.

Le vocabulaire coréen comprend des mots spécifiques pour indiquer les honorifiques. L’un d’eux est "oppa", qui se traduit par "grand frère". En coréen, on l’écrit "오빠" [oppa] [oh-ppah]. Mais "oppa" ne se limite pas à sa signification littérale.

Que signifie "oppa" en coréen et comment l’utiliser ?

Le mot "oppa" peut être un peu compliqué. Il signifie littéralement "grand frère", mais il est désormais utilisé de bien des manières différentes. Vous l’entendrez souvent dans les dramas coréens et le K-pop. Continuez à lire pour apprendre à l’utiliser correctement, avec des conseils de prononciation et des exemples.

Comment utiliser "oppa" dans différents contextes

Tout d’abord, vous ne devez pas appeler tous les hommes en Corée "oppa". Ce n’est pas un passe-partout. Les femmes utilisent ce mot pour désigner un grand frère ou un ami masculin plus âgé. C’est une façon amicale, mais respectueuse, de s’adresser à eux. Cela montre à la fois de l’affection et de la politesse. Le terme est souvent utilisé pour souligner un lien étroit. Par exemple, vous pouvez dire :

오빠, 이거 도와줄 수 있어? (Grand frère, peux-tu m’aider avec ceci ?)

(o-ppa i-gŏ do-wa-jul su i-ssŏ) [oh-ppah ee-guh doh-wah-jool soo ee-ssuh]

Fait intéressant, les femmes coréennes peuvent utiliser ce terme pour des hommes plus âgés qui ne sont pas des parents par le sang. Ça fonctionne si la relation ressemble à une dynamique grand frère et petite sœur. Vous n’avez pas besoin d’être de la même famille pour que le terme convienne.

Les femmes l’emploient aussi pour s’adresser à des hommes plus âgés qui ne sont pas nécessairement des frères ou des amis proches. Il peut être utilisé pour un petit ami, un mari ou même une célébrité masculine qu’elles admirent. Prenez cet exemple :

오빠, 오늘 뭐 하고 싶어? (Mon amour, que veux-tu faire aujourd’hui ?)

(o-ppa o-nŭl mwo ha-go si-pŏ) [oh-ppah oh-neul mwo ha-go shi-paw]

"Oppa" a différentes nuances de sens, selon le contexte dans lequel il est utilisé. Vous pouvez utiliser ce mot en toute sécurité pour montrer familiarité et confiance.

Il est probable que vous entendiez "oppa" fréquemment dans des émissions de télévision coréennes comme un terme d’affection. Sa mention fréquente dans la culture pop coréenne a éveillé la curiosité de beaucoup. Par exemple, PSY dans "Gangnam Style" fait référence à un homme plus âgé amusant. Mais dans "Boombayah" de Blackpink, c’est plus coquet. Elles l’utilisent pour montrer charme et affection envers un homme.

Quand ne pas utiliser "oppa" en coréen

L’idée clé ici concerne les relations. Vous pouvez utiliser "oppa" pour votre grand frère ou un mari/petit ami. Ça fonctionne aussi pour un homme plus âgé que vous connaissez bien. Ou même un ami masculin plus âgé que vous. Mais si la personne est plus jeune, non. Ce n’est pas "oppa".

7

Les différences entre "oppa", "hyung", "noona" et "unnie"

En plus de "oppa", le coréen dispose d’autres alternatives pour désigner quelqu’un dans la famille. Il existe des termes spécifiques pour les hommes et les femmes. L’équivalent de "oppa" pour les garçons est :

  • 형 (hyeong) [hyung] – utilisé par les hommes pour désigner un homme plus âgé.
  • 누나 (noona) [noo-nah] – utilisé par les hommes pour désigner une femme plus âgée.

Le mot "" hyung, qui signifie "grand frère", est très courant. Il conserve encore sa forme romanisée ancienne, "hyung", bien que la romanisation officielle soit désormais "hyeong". C’est un honorifique informel que vous pouvez utiliser pour parler à un proche.

En coréen, "누나" noona, qui signifie "grande sœur ou amie proche", est utilisé par un homme plus jeune. Vous pouvez également voir ce terme écrit "nuna". Les gens l’utilisent à la place du nom de quelqu’un dans des contextes informels. Il est uniquement employé pour s’adresser à des parentes féminines plus âgées ou à des amies proches plus âgées de votre groupe.

"Unnie", qui signifie "grande sœur ou amie", est un terme courant employé par les femmes plus jeunes. Le caractère correspondant pour l’écrire est "언니" [ʌn.ni]. En tant que femme, vous pouvez utiliser ce mot même si vous ne parlez pas directement à votre grande sœur ou amie. Vous pouvez vous y référer dans ces cas-là même si elles ne participent pas à la discussion.

Quand vous parlez de quelqu’un de plus jeune, vous l’appelez "동생" (dongsaeng) [doŋ.sɛŋ]. Ce mot sert pour les sœurs cadettes et les frères cadets.

Il y a aussi "sunbae", qui signifie "vétéran". Il est utilisé pour quelqu’un ayant plus d’expérience, souvent dans un contexte scolaire ou professionnel. Dans ce contexte, l’âge n’a pas d’importance. S’ils ont commencé avant vous, vous devez les appeler "sunbae" (선배) [sʌn.bɛ]. "Hubae" (후배) [hu.bɛ] est l’opposé de "sunbae". Il se réfère à un "nouveau", quelqu’un de plus jeune ou moins expérimenté dans un contexte particulier.

Promova : Apprendre les langues et découvrir des perspectives culturelles

Rejoignez Promova, la solution complète pour apprendre le coréen. Avec des leçons et des exercices courts basés sur des situations de la vie réelle, vous obtiendrez une compréhension plus approfondie de la culture et des subtilités de la langue coréenne. Élargissez votre vocabulaire au quotidien avec des phrases de conversation et des mots courants sur différents thèmes. Chaque session est accompagnée d’éléments audio, vidéo et visuels attrayants. Ainsi, la mémorisation devient plus facile !

Vous pouvez commencer dès aujourd’hui. La version de base de l’application est gratuite à télécharger. Si vous êtes vraiment passionné par l’apprentissage et souhaitez profiter de l’expérience complète, optez pour l’abonnement Premium. Il offre un contenu encore plus précieux et une compréhension approfondie du coréen.

Conclusion

Que signifie "oppa" ? Beaucoup de choses, en réalité. Un comportement et une communication respectueux sont cruciaux dans la culture coréenne. Donc, en étudiant le coréen, faites attention aux subtiles différences dans les termes honorifiques que nous avons abordées précédemment. En le faisant, vous verrez quand et comment chaque titre est utilisé dans différentes situations.

FAQ

Peut-on utiliser "oppa" dans un contexte professionnel ?

Vous n'appelleriez pas quelqu'un 오빠 (oppa) à moins d'avoir une relation étroite. En général, ils vous demanderont d'abord de les appeler 오빠 (oppa). Vous pouvez plutôt utiliser d'autres termes coréens. 선배 (seonbae) et 후배 (hubae) sont des termes couramment employés dans les établissements scolaires et les lieux de travail. Ils indiquent l'ancienneté et l'expérience. Ces termes mettent en valeur le respect dans les milieux professionnels et académiques.

Puis-je utiliser "oppa" pour les célébrités ?

Les fangirls coréennes adorent utiliser "oppa" pour les idoles de la K-pop ou les célébrités. Les règles habituelles ne s'appliquent pas vraiment quand il s'agit d'idoles. Ce qui compte le plus, c'est leur statut, ou qu'elles soient jugées suffisamment attirantes pour être appelées ainsi. Dans ce cas, c'est un terme plus informel et ludique. N'oubliez pas qu'il n'est pas employé dans un contexte formel.

Comment dit-on "oppa" en anglais ?

Il n'existe pas de traduction anglaise exacte pour "oppa". C'est un mot coréen unique que les femmes utilisent pour s'adresser à un homme plus âgé, comme un frère ou un ami proche. Dans certains cas, il peut même s'agir d'un terme romantique. Selon le contexte, il peut donc signifier "big brother" ou simplement être une façon de montrer de l'affection envers un homme plus âgé. Ainsi, la traduction varie en fonction du contexte.

Pourquoi le respect de l'âge est-il si important dans la culture coréenne ?

Le respect de l'âge est une composante majeure de la famille et de la société en Corée. Dans la culture coréenne, cela découle des croyances confucéennes. Ces valeurs mettent l'accent sur la hiérarchie et le maintien de l'harmonie. Les aînés sont considérés comme sages et expérimentés, si bien que les plus jeunes se comportent avec courtoisie pour préserver l'ordre. Cela influence la façon de parler et d'agir.

Commentaires

Aucun commentaire