Comprendre les honorifiques japonais : Guide complet

Contenu
Pour les Japonais, le respect est primordial. Le format de communication, le vocabulaire et le comportement peuvent tous changer selon l’interlocuteur. Pour souligner le statut social, le degré de respect ou la proximité, les locuteurs natifs utilisent des suffixes – les honorifiques japonais. Mais comment les distinguer et les utiliser ? Décortiquons !
San, Chan, Kun, Sama : Notions de base des honorifiques japonais
Vous entendrez ces quatre suffixes le plus souvent : leur popularité dans la pop culture japonaise les a rendus reconnaissables même dans les pays occidentaux. Leur utilisation dépend du contexte : âge, cadre, statut, etc. Examinons-les plus en détail :
- San (さん). Que signifie "san" en japonais ? C’est un suffixe universel pour s’adresser à quelqu’un, aussi bien dans un cadre formel qu’informel. Le plus souvent, il est utilisé comme une variation de l’anglais "sir", mais vous pouvez ajouter "san" aux noms de vos pairs si vous ne vous connaissez pas bien, aux parents de vos amis, etc.
- Chan (ちゃん). Il est utilisé dans deux cas : comme diminutif pour les plus jeunes ou lorsqu’on s’adresse à une jeune fille proche – une amie, une fille ou une sœur. Le suffixe "chan" ajoute une touche de tendresse et d’affection, un peu comme "chat" et "minou".
- Kun (くん). Ce suffixe s’applique aux garçons et aux jeunes hommes pour exprimer l’informalité. Le sens de "kun" peut être utilisé entre amis des deux sexes ou lorsqu’on s’adresse à un homme plus jeune.
- Sama (様) exprime le plus haut degré de respect. Par exemple, le chef d’une université, d’une entreprise, et les politiciens sont tous appelés avec ce suffixe. Les employés de service l’utilisent également lorsqu’ils s’adressent aux clients pour souligner leur profond respect à leur égard. Les Japonais disent "sama" pour s’adresser aux divinités, par exemple "Kami-sama" (神様).
Généralement, les suffixes sont employés lorsqu’on s’adresse directement à une personne ou lorsqu’on parle d’elle. Par exemple, si vous voulez dire "J’ai déjeuné avec Sakura aujourd’hui", vous obtenez "今日はさくらちゃんと昼ご飯を食べました" (Kyō wa Sakura-chan to hirugohan o tabemashita) avec le "chan" signifiant "jeune fille japonaise".
Keigo : L’art du japonais formel
Vous pensiez que c’était tout ? Nous ne plaisantions pas quand nous vous avons parlé de l’importance du respect au Japon. Les locuteurs natifs utilisent un système de langage formel, qui inclut des formes d’adresse, des verbes modifiés et différents niveaux de discours respectueux. Ils se répartissent en trois catégories :
- Sonkeigo (尊敬語) – "discours honorable". Une des formes de discours les plus élevées avec un "sama" signifiant supérieur ou les règles pour les mentionner dans une conversation. Elle se caractérise par la transformation des verbes pour souligner un statut élevé. Par exemple, "taberu" (食べる) – "manger" devient "meshiagaru" (召し上がる).
- Kenjōgo (謙譲語) – "discours modeste". Les Japonais sont de vrais adeptes de l’humilité : le système linguistique prévoit que vous parliez de vous-même de manière modeste, minimisant vos mérites devant le "sama", c’est-à-dire le "maître". Vous montrez ainsi votre respect au détriment de vous-même. Par exemple, au lieu de "suru" (する) – "faire", ils disent "itasu" (いたす).
- Teineigo (丁寧語) – "discours poli". C’est l’option la plus simple et la plus courante : il suffit de montrer du respect à l’interlocuteur. Contrairement aux autres formes, vous n’avez pas besoin de changer les verbes : le plus souvent, les Japonais ajoutent simplement les terminaisons "desu" ou "masu". Par exemple, le verbe habituel "hanasu" (話す) – "parler" devient "hanashimasu" (話します).
Par quelle forme commencer ? Comme vous ne connaissez pas encore la culture native du Japon, il vous faudra du temps pour reconnaître et utiliser correctement le langage poli. Commencez simplement : écoutez et pratiquez le Teineigo et retenez chaque signification d’honorifique, car c’est l’option universelle pour discuter au quotidien ou faire du tourisme.
1
Exemples d’honorifiques dans la vie quotidienne
Cette quantité d’informations peut sembler difficile à assimiler. Mais il existe une solution universelle : la pratique ! Plus vous entendrez, lirez et apprendrez de nouveaux mots, plus vous vous habituerez aux particularités du japonais et pourrez répartir intuitivement les éléments honorifiques.
Forme | Phrase d’exemple | Transcription | Traduction |
San (さん) | 田中さん、これはあなたの本ですか? | Tanaka-san, kore wa anata no hon desu ka? | M. Tanaka, est-ce votre livre ? |
Chan (ちゃん) | まいちゃん、今日はどこに行きますか? | Mai-chan, kyō wa doko ni ikimasu ka? | Mai-chan, où vas-tu aujourd’hui ? |
Kun (くん) | 健くん、一緒に宿題をしよう! | Ken-kun, issho ni shukudai o shiyō! | Ken-kun, faisons les devoirs ensemble ! |
Sama (様) | お客様、こちらへどうぞ。 | Okyaku-sama, kochira e dōzo. | Cher client, veuillez entrer . |
Teineigo (丁寧語) | 彼は会社に行きます。 | Kare wa kaisha ni ikimasu. | Il va au travail. |
Sonkeigo (尊敬語) | 田中様が会社にいらっしゃいます。 | Tanaka-sama ga kaisha ni irasshaimasu. | M. Tanaka se rend au travail. |
Kenjōgo (謙譲語) | 私は田中様にご連絡いたします。 | Watashi wa Tanaka-sama ni gorenraku itashimasu. | Je contacterai M. Tanaka. |
Avez-vous regardé Naruto ? Remarquez que le Sage crapaud a désigné Jiraiya avec le suffixe "chan" ? C’est parce que Jiraiya était son élève, qu’il appréciait et estimait, et même Naruto a été surpris par le choix de ce suffixe pour un ninja aussi puissant. Tout dépend du contexte !
Erreurs courantes et comment les éviter
Bien sûr, faire des erreurs est normal. Au contraire, y travailler améliore votre apprentissage en le rendant plus personnel. Mais il y a des points sur lesquels beaucoup d’étudiants butent. Voyons-en quelques-uns :
- Ne pas abuser de "sama". Que signifie "sama" en japonais ? Reprenons Naruto : là, "sama" n’est utilisé que pour le Hokage ou quelques-uns des ninjas les plus puissants. De plus, ne l’utilisez pas pour vous-même, car les gens pourraient vous trouver arrogant.
- Maintenir un équilibre dans le Keigo. Il est bien sûr nécessaire d’être respectueux et poli avec vos partenaires d’affaires, vos professeurs ou vos supérieurs. Cependant, dans un cadre informel, le Keigo peut nuire à la proximité avec les autres.
- Essayez d’utiliser moins d’honorifiques avec vos amis. Si vous communiquez avec des Japonais, essayez de remarquer quels suffixes ils emploient pour vous. Ce serait étrange si l’un de vos amis disait "chan" alors que vous l’appelez "san", utilisé dans un cadre plus formel.
Prenez le temps qu’il vous faut : écoutez davantage, pratiquez davantage. Ne cherchez pas le résultat "ici et maintenant" : c’est votre chemin. Chaque erreur est une nouvelle expérience, alors n’ayez pas peur de recommencer ou de vous corriger.
Apprenez de nouvelles langues avec Promova
Pensez-vous toujours qu’il est difficile de trouver un professeur de langues ? L’éducation moderne vous permet de fixer les règles. L’application d’apprentissage des langues Promova a tout ce que vous recherchiez :
- Flexibilité. Étudiez à un moment qui vous convient, en consacrant 15 minutes ou plus à des leçons quotidiennes.
- Polyvalence. Améliorez la grammaire ou le vocabulaire : nous créons des leçons pour différents objectifs et niveaux.
- Efficacité. Les quiz interactifs, les exercices pratiques et les présentations dynamiques du contenu accéléreront vos progrès et vous donneront envie de revenir à vos leçons de japonais.
Essayez Promova sous toutes ses facettes. Nous proposons plus de dix langues à apprendre, dont l’anglais, l’arabe, le chinois, l’italien, etc. Vous pouvez commencer avec une version gratuite ou opter pour un abonnement payant : les deux options portent leurs fruits !
Conclusion
La culture japonaise est à contexte élevé, ce qui oblige les locuteurs à se fier au contexte de la conversation et aux honorifiques japonais. Les formules d’adresse respectueuses et les dialogues font partie intégrante de la culture. L’étranger n’est pas censé employer parfaitement les suffixes et les formes, mais les Japonais sont heureux de savoir que leur culture est appréciée. Vous savez désormais ce que signifie "kun" en japonais. Nous espérons que ces informations vous ont donné envie de pratiquer !
FAQ
Est-il possible de ne pas utiliser de suffixes lorsque l’on communique ?
Tout dépend du contexte et de la situation. Imaginez que vous appeliez le professeur par son prénom. Ce serait un peu maladroit, non ? C’est pourquoi les gens utilisent les suffixes japonais dans le langage courant, ce qui est devenu une habitude.
Combien de suffixes nominaux existe-t-il en japonais ?
En plus de ceux que nous avons appris aujourd’hui, il existe plus d’une dizaine d’autres suffixes nominaux en japonais. Par exemple, essayez "senpai" (先輩) pour désigner un collègue (par exemple, un chef d’équipe), "aniki" (兄貴) comme argot pour frère, et "sensei" (先生) pour un enseignant.
Comment les Japonais montrent-ils le respect ?
Outre les suffixes japonais, le respect se manifeste dans les traditions locales : les cérémonies du thé, les salutations par inclinaison et l’étiquette à table sont quelques-uns des exemples les plus frappants.
Pourquoi les Japonais sont-ils considérés comme un peuple fermé ?
Tout dépend de leurs traditions et coutumes. Leur expression des émotions diffère de celle des Occidentaux.
Commentaires