Chinois vs japonais : Plongée approfondie dans deux langues distinctes

Contenu
Si l’on n’est pas familiarisé avec les langues chinoise et japonaise, il est possible de penser qu’elles sonnent de la même façon. Beaucoup d’Occidentaux sont incapables de distinguer ces deux langues.
Cependant, le chinois et le japonais sont des langues très différentes, et comprendre ces différences peut vous aider à décider laquelle apprendre en premier.
Origines et familles linguistiques
Ce que tous les passionnés de langues veulent savoir, c’est le développement historique de la langue qu’ils s’apprêtent à apprendre. Les origines et le développement des langues constituent un sujet fascinant.
Développement historique des langues chinoise et japonaise
Le chinois est l’une des plus anciennes langues écrites au monde, avec des preuves écrites de de beaux mots chinois remontant à plus de 3 000 ans. Avec plus d’un milliard de personnes vivant en Chine, il n’est pas surprenant que le chinois soit la langue la plus parlée au monde. Le mandarin est la langue chinoise la plus parlée, bien que d’autres dialectes chinois soient utilisés dans diverses régions de Chine.
L’histoire de la langue japonaise est plus difficile à définir. L’absence de documents historiques écrits signifie que les spécialistes ne savent pas quand la langue japonaise s’est développée pour la première fois. Au IVe siècle, l’écriture japonaise s’est développée en utilisant des caractères chinois.
Familles de langues : Sino-tibétaine vs japonique
La langue chinoise fait partie de la famille des langues sino-tibétaines, la plus grande au monde. Cela est dû en grande partie à la langue chinoise. Les langues sino-tibétaines partagent des caractéristiques communes, ce qui permet aux historiens de savoir qu’elles sont apparentées.
La langue japonaise est une langue isolée, ce qui signifie que les historiens n’ont pas pu la rattacher à une autre langue. Bien que la langue japonaise utilise des caractères chinois et certains emprunts lexicaux au chinois, sa grammaire et sa phonétique sont nettement différentes de celles du chinois.
1
Systèmes d’écriture : Hanzi et kanji
Le chinois et le japonais utilisent tous deux des caractères chinois traditionnels, mais en ce qui concerne l’écriture chinoise vs japonaise, chacun possède des caractères propres à sa langue.
Chaque langue contient des milliers de caractères de plus que les 26 lettres anglaises auxquelles vous êtes habitué. Mais ne vous inquiétez pas, avec du temps et de la persévérance, il est tout à fait possible d’apprendre à lire et à écrire en chinois et en japonais.
Caractères chinois (hanzi) : Structure et usage
Le chinois s’écrit avec des caractères, et non des lettres. Ces caractères sont appelés hanzi. Il existe des caractères chinois traditionnels et simplifiés. Les caractères chinois simplifiés sont plus faciles à écrire et à lire, et sont couramment utilisés en Chine continentale.
Selon la Asia Society, vous devrez apprendre entre 3 000 et 4 000 caractères chinois pour une bonne maîtrise de la lecture. Bien que cela puisse paraître intimidant, apprendre le nombre nécessaire de caractères est tout à fait réalisable. L’essentiel est d’y aller un jour à la fois.
Essayez d’apprendre 20 nouveaux caractères chinois chaque jour. Si vous persévérez, vous en saurez assez pour lire et écrire en chinois en moins d’un an. Veillez aussi à pratiquer l’expression orale en même temps.
Écritures japonaises : Kanji, hiragana et katakana
L’écriture japonaise se compose de trois systèmes d’écriture, ce qui peut sembler compliqué, mais c’est plus simple qu’il n’y paraît. Les trois systèmes d’écriture sont :
- Kanji
- Hiragana
- Katakana
Le kanji est le principal système d’écriture, empruntant aux caractères chinois. En général, la plupart des mots s’écrivent en kanji, et c’est le système d’écriture que vous devez maîtriser pour pouvoir lire et écrire en japonais.
Vous devez également comprendre l’hiragana et le katakana, et savoir quand utiliser chaque système. Les caractères hiragana représentent des sons ; il existe 46 caractères pour représenter les 46 sons de la langue japonaise.
Le katakana est une autre manière de représenter les sons de la langue japonaise. Ce système est couramment utilisé pour les mots empruntés à d’autres langues ou pour mettre des mots en valeur.
Caractères simplifiés vs traditionnels
Il existe plus de 50 000 caractères en chinois, mais vous n’avez pas besoin de tous les apprendre. Les écoliers en Chine apprennent généralement environ 3 500 caractères au moment d’obtenir leur diplôme, bien que de nombreux élèves en maîtrisent nettement plus.
Le chinois simplifié a été introduit pour réduire la charge d’apprentissage et améliorer l’alphabétisation. La simplification des caractères et l’instauration de l’enseignement obligatoire ont permis d’améliorer avec succès les niveaux d’alphabétisation en Chine.
Une étude de 2024 publiée dans le Journal of Chinese Writing Systems a montré que l’apprentissage d’un système (simplifié ou traditionnel) permettait aux apprenants de comprendre l’autre, grâce au chevauchement important entre les deux systèmes d’écriture.
Prononciation et phonétique
Bien qu’elles utilisent de nombreux caractères écrits identiques, les deux langues sonnent très différemment.
Caractère tonal du chinois mandarin
Le chinois mandarin est une langue tonale, ce qui signifie que le ton change le sens du mot. Il existe quatre tons principaux, ainsi qu’un ton neutre. Un même son peut avoir des sens différents selon le ton, il est donc essentiel de maîtriser les tons du chinois pour s’assurer que les gens puissent vous comprendre.
Même si l’idée de maîtriser l’élément tonal du chinois peut être angoissante, plus vous commencez tôt à pratiquer, plus vite vous perfectionnerez cette compétence.
Accent de hauteur en japonais
Le japonais est une langue à accent de hauteur. La hauteur détermine la manière dont vous devez prononcer chaque mot. La bonne nouvelle, c’est que vous serez probablement capable de parler et de comprendre le japonais même sans avoir l’oreille parfaitement juste.
Bien que la hauteur puisse changer le sens de certains mots, ceux-ci ont généralement des sens très différents, de sorte que vous pouvez utiliser le contexte pour comprendre ce que disent les gens.
Grammaire et structure de la phrase
Une autre grande différence entre le chinois et le japonais réside dans la manière dont les phrases sont construites. Alors que le chinois est similaire à l’anglais à cet égard, le japonais utilise un système différent.
Sujet-Verbe-Objet (SVO) en chinois
Les langues anglaise et chinoise utilisent l’ordre sujet-verbe, ce qui signifie que vous pouvez construire vos phrases de la même manière que lorsque vous parlez anglais.
Sujet-Objet-Verbe (SOV) en japonais
En japonais, les choses se font légèrement différemment. La langue japonaise suit le modèle sujet-ordre-verbe, ce qui signifie que, en tant qu’anglophone apprenant le japonais, vous devez tenir compte de la structure de la phrase tout en formulant ce que vous voulez dire.
Bien que cela puisse paraître plus compliqué, une fois que vous aurez pris le coup, cela peut même être bien plus facile que de construire des phrases en anglais.
Vocabulaire et emprunts
Le japonais utilise des mots empruntés au chinois, et vice versa. Les deux langues comptent aussi des emprunts provenant d’autres langues du monde, comme l’anglais et l’allemand.
Vous utilisez probablement déjà des mots japonais en anglais sans vous en rendre compte. Sushi, karaoké et anime sont tous des mots d’origine japonaise.
Contexte culturel et usage
Le Japon et la Chine sont tous deux des cultures à haut contexte, ce qui signifie que l’on accorde une grande importance à la communication non verbale. Dans les cultures chinoise et japonaise, le respect et la hiérarchie jouent un rôle essentiel. Il est crucial de s’exprimer avec respect, en particulier envers ses aînés et les personnes en position d’autorité.
Les sociétés japonaise et chinoise accordent beaucoup d’importance à l’harmonie, et les gens s’efforcent de la préserver et d’éviter la confrontation lorsqu’ils communiquent avec les autres.
Considérations d’apprentissage
Si vous essayez de décider laquelle apprendre en premier, vous devriez choisir la langue qui vous enthousiasme le plus. Avec autant de caractères à apprendre, il est préférable d’aborder le sujet avec enthousiasme.
Niveaux de difficulté pour les anglophones
Le chinois comme le japonais représentent un défi pour les anglophones, notamment parce qu’ils utilisent des milliers de caractères au lieu des 26 lettres auxquelles vous êtes habitué. Cependant, ne vous laissez pas décourager d’apprendre ces merveilleuses langues.
Certains anglophones trouvent l’aspect tonal du chinois difficile à maîtriser, tandis que d’autres sont attirés par le chinois en raison de la simplicité de ses structures de phrases. On peut trouver des arguments pour et contre l’apprentissage de chacune des langues, mais il vaut mieux choisir celle qui vous attire le plus.
Ressources pour apprendre le chinois et le japonais
Promova est une plateforme d’apprentissage des langues qui peut vous aider à atteindre votre objectif de parler couramment le chinois et le japonais. Avec des cours guidés, des exercices d’expression orale et des quiz ludiques, vous pouvez améliorer vos compétences linguistiques et rendre l’apprentissage d’une nouvelle langue agréable.
Entraînez-vous avec de nouvelles phrases, enrichissez votre vocabulaire et renforcez votre motivation grâce à la solution tout-en-un pour tous vos besoins linguistiques. Promova peut vous aider à apprendre le chinois ou le japonais, même si vous êtes un débutant.
FAQ
Quelle est la différence entre le japonais et le chinois ?
Il existe de nombreuses différences entre les langues japonaise et chinoise. Le chinois utilise une prononciation tonale, tandis que le japonais repose sur l’accentuation tonale, ce qui fait qu’ils sonnent totalement différemment. La structure des phrases varie également, le système chinois suivant un schéma similaire à l’ordre des mots en anglais, tandis que le japonais emploie un système plus complexe.
À quel point le chinois et le japonais sont-ils similaires ?
Les Chinois et les Japonais peuvent utiliser les mêmes caractères écrits, mais cela ne signifie pas que les langues sont similaires. La nature tonale du chinois et l’accentuation tonale du japonais font que ces langues sonnent très différemment. La structure des phrases est également totalement différente.
Quels sont les éléments clés à prendre en compte lorsque l’on choisit d’apprendre le chinois ou le japonais ?
La meilleure façon d’apprendre le japonais ou le chinois est d’en faire une partie de votre routine quotidienne. La répétition quotidienne est cruciale pour maîtriser une nouvelle langue, en particulier lorsque celle-ci utilise un système d’écriture complètement nouveau. Il faudra du temps pour apprendre les caractères les plus couramment utilisés en japonais comme en chinois.
La grammaire chinoise est-elle plus facile que la grammaire japonaise ?
La plupart des gens considèrent que la grammaire chinoise est plus facile à assimiler que la grammaire japonaise. La grammaire chinoise est plus flexible, et les anglophones trouvent l’ordre des mots Sujet-Verbe-Objet plus facile à comprendre.
En comparaison, le japonais est une langue agglutinante, ce qui signifie que des morphèmes sont ajoutés à un mot racine pour en changer le sens. Bien que cela puisse sembler compliqué, c’est en réalité très simple une fois que l’on a compris le principe.
Commentaires