Une palette linguistique : Maîtriser les couleurs en arabe

Grover Laughton7 min
Créée: 1 juil. 2025Dernière mise à jour: 1 juil. 2025
Colors in Arabic

Vous vous êtes déjà demandé comment les couleurs peuvent peindre le monde d’une nouvelle teinte lorsque vous changez de langue ? Si oui, élargissons vos connaissances ! Aujourd’hui, nous allons expliquer les magnifiques noms de différentes couleurs en arabe. Et un spoiler : c’est bien plus que simplement vert, bleu et rouge. Donc, que vous soyez un apprenant en langues ou un amateur de cultures, attachez votre ceinture et plongeons-nous !

Noms des couleurs en arabe

Si vous êtes déjà familier avec notre blog, vous savez que nous commençons toujours par les bases. Et, bien sûr, nous ferons de même maintenant. Voici les noms les plus courants pour chaque couleur de base en arabe.

  • بنفسجي (Banafsaji) – [ba.nafs.aˈd͡ʒiː] – Pourpre en arabe.

تتحب أختي ارتداء الفستان البنفسجي في المناسبات الخاصة. (Tuḥibbu ʾukhtī ʾirtidāʾ al-fustān al-banafsajī fī al-munāsabāt al-khāṣṣa) – Ma sœur adore porter la robe pourpre lors d’occasions spéciales.

كانت السماء تضيء بلون بنفسجي عند غروب الشمس. (Kānat as-samāʾ tuḍīʾ bi-lawn banafsajī ʿinda ghurūb ash-shams) – Le ciel s’illuminait d’un ton pourpre au coucher du soleil.

  • أزرق (ʾAzraq) – [ˈʔaz.raq] – Bleu en arabe.

البحر الأزرق يبدو رائعًا في الصباح الباكر. (Al-baḥr al-ʾazraq yabdū rāʾiʿan fī aṣ-ṣabāḥ al-bākir) – La mer bleue est splendide tôt le matin.

اشتريت حقيبة ظهر زرقاء جديدة للمدرسة. (Ishtaraytu ḥaqībat ẓahr zarqāʾ jadīda lil-madrasa) – J’ai acheté un nouveau sac à dos bleu pour l’école.

  • أخضر (ʾAkhdar) – [ˈʔax.dˤar] – Vert en arabe.

الأشجار خضراء وجميلة في فصل الربيع. (Al-ʾashjār khuḍrāʾ wa-jamīla fī faṣl ar-rabīʿ) – Les arbres sont verts et magnifiques au printemps.

أكلت سلطة مكونة من الخضار الطازجة. (ʾAkaltu salata mukawwina min al-khuḍār aṭ-ṭāzija) – J’ai mangé une salade composée de légumes frais.

  • أصفر (ʾAsfar) – [ˈʔas.far] – Jaune en arabe.

الورود الصفراء تعطي الحديقة لمسة مشرقة. (Al-wurūd aṣ-ṣafrāʾ tuʿṭī al-ḥadīqa lamsa mushriqa) – Les fleurs jaunes apportent une touche lumineuse au jardin.

الليمون الأصفر مليء بالفيتامينات المفيدة. (Al-laymūn al-ʾaṣfar malīʾ bi-l-fītāmināt al-mufīda) – Le citron jaune regorge de vitamines bénéfiques.

  • برتقالي (Burtuqālī) – [bur.tˤuˈqaː.liː] – Orange en arabe.

البرتقال فاكهتي المفضلة لأنها منعشة وصحية. (Al-burtuqāl fākihatī al-mufaḍḍala liʾannahā munʿisha wa-ṣiḥiyya) – L’orange est mon fruit préféré car elle est rafraîchissante et saine.

كان الفستان البرتقالي يلفت الأنظار في الحفلة. (Kāna al-fustān al-burtuqālī yalfit al-anẓār fī al-ḥafla) – La robe orange attirait tous les regards à la fête.

  • أحمر (ʾAḥmar) – [ˈʔaħ.mar] – Rouge en arabe.

السيارة الحمراء الجديدة سريعة جدًا. (As-sayyāra al-ḥamrāʾ al-jadīda sarīʿa jiddan) – La nouvelle voiture rouge est très rapide.

الورد الأحمر رمز للحب والرومانسية. (Al-ward al-ʾaḥmar ramz li-l-ḥubb wa-ar-rūmānsiya) – La rose rouge est un symbole d’amour et de romantisme.

  • بني (Bunnī) – [bunˈniː] – Marron en arabe.

الكلب البني يلعب في الحديقة. (Al-kalb al-bunnī yalʿab fī al-ḥadīqa) – Le chien marron joue dans le jardin.

الشوكولاتة البنية لذيذة للغاية. (Ash-shūkūlātah al-bunniya ladhīdha li-l-ghāya) – Le chocolat marron est extrêmement délicieux.

  • أبيض (Abyad) – [ˈʔab.jad] – Blanc en arabe.

الغرفة البيضاء تبدو نظيفة ومشرقة. (Al-ghurfa al-bayḍāʾ tabdū naẓīfa wa-mushriqa) – La pièce blanche semble propre et lumineuse.

يرتدي الطبيب معطفًا أبيض أثناء العمل. (Yartadī aṭ-ṭabīb miʿṭafan ʾabyaḍ ʾathnāʾ al-ʿamal) – Le médecin porte une blouse blanche pendant son travail.

  • أسود (Aswad) – [ˈʔas.wad] – Noir en arabe.

الليل الأسود يغمر المدينة بالهدوء. (Al-layl al-ʾaswad yaghmur al-madīna bi-l-hudūʾ) – La nuit noire enveloppe la ville de calme.

أحب قراءة الكتب ذات الغلاف الأسود. (ʾUḥibbu qirāʾat al-kutub dhāt al-ghilāf al-ʾaswad) – J’adore lire des livres à la couverture noire.

7

Couleurs en arabe : Tons et nuances

Vous pensez que c’est tout ? Bien sûr que non ! Regardez autour de vous : il ne fait aucun doute que vous verrez bien plus que quelques couleurs primaires et secondaires de base. Cela parce que notre monde éclatant est composé de nombreux tons, nuances et ombres. Et nous sommes sur le point de vous expliquer comment les appeler en arabe.

  • وردي (Wardī) – [warˈdiː] – Rose en arabe.

الزهور الوردية تملأ الحديقة في الربيع. (Az-zuhūr al-wardiyya tamlaʾ al-ḥadīqa fī ar-rabīʿ) – Les fleurs roses remplissent le jardin au printemps.

أحببت القميص الوردي الذي اشتريته أمس. (ʾAḥbabtu al-qamīṣ al-wardī alladhī ishtaraytuhu ʾams) – J’ai adoré le chemisier rose que j’ai acheté hier.

  • كستنائي (Kastanāʾī) – [kas.taˈnaː.iː] – Châtain en arabe.

الفستان الكستنائي يناسبها تمامًا. (Al-fustān al-kastanāʾī yunāsibuhā tamāmān) – La robe châtain lui va parfaitement.

السيارة الكستنائية تلفت الأنظار في الشارع. (As-sayyāra al-kastanāʾiyya talfit al-anẓār fī ash-shāriʿ) – La voiture châtain attire les regards dans la rue.

  • ذهبي (Dhahabī) – [ða.haˈbiː] – Doré en arabe.

الساعة الذهبية التي اشتريتها ثمينة جدًا. (As-sāʿa adh-dhahabiyya allatī ishtaraytuhā thamīna jiddan) – La montre dorée que j’ai achetée est très précieuse.

الأسد الذهبي رمز للقوة والشجاعة. (Al-ʾasad adh-dhahabī ramz lil-quwa wa-ash-shajāʿa) – Le lion doré est un symbole de force et de courage.

  • فضي (Fiḍḍī) – [fidˤˈdˤiː] – Argenté en arabe.

الخاتم الفضي يلمع تحت الضوء. (Al-khātim al-fiḍḍī yalmaʿ taḥta aḍ-ḍawʾ) – La bague argentée brille sous la lumière.

اشترينا سيارة فضية جديدة الأسبوع الماضي. (Ishtaraynā sayyāra fiḍḍiyya jadīda al-ʾusbūʿ al-māḍī) – Nous avons acheté une nouvelle voiture argentée la semaine dernière.

  • رمادي (Ramādī) – [raˈmaː.diː] – Gris en arabe.

السماء كانت رمادية طوال اليوم. (As-samāʾ kānat ramādiyya ṭiwāla al-yawm) – Le ciel a été gris toute la journée.

أحب ارتداء المعطف الرمادي في الشتاء. (ʾUḥibbu irtidāʾ al-miʿṭaf ar-ramādī fī ash-shitāʾ) – J’aime porter le manteau gris en hiver.

  • أصفر فاتح (ʾAsfar Fātiḥ) – [ˈʔas.far ˈfaː.tiħ] – Jaune clair en arabe.

طلاء الجدران الأصفر الفاتح يجعل الغرفة مشرقة. (Talāʾ al-judrān al-ʾaṣfar al-fātiḥ yajʿal al-ghurfa mushriqa) – La peinture jaune clair rend la pièce lumineuse.

اشتريت حقيبة يد صفراء فاتحة للصيف. (Ishtaraytu ḥaqībat yad ṣafrāʾ fātiḥa liṣ-ṣayf) – J’ai acheté un sac à main jaune clair pour l’été.

  • كحلي (Kuḥlī) – [kuħˈliː] – Bleu marine.

البدلة الكحلية تبدو أنيقة للغاية. (Al-badla al-kuḥliyya tabdū ʾanīqa lil-ghāya) – Le costume bleu marine semble très élégant.

البحر الكحلي عميق وهادئ. (Al-baḥr al-kuḥlī ʿamīq wa-hādiʾ) – La mer bleu marine est profonde et calme.

  • لبني (Labanī) – [laˈba.niː] – Bleu bébé.

السماء اللبنية جميلة في الصباح الباكر. (As-samāʾ al-labanīya jamīla fī aṣ-ṣabāḥ al-bākir) – Le ciel bleu bébé est magnifique tôt le matin.

أحببت الكنزة اللبنية التي أهديتني إياها. (ʾAḥbabtu al-kinza al-labanīya allatī ʾahdītanī ʾiyyāhā) – J’ai adoré le pull bleu bébé que vous m’avez offert.

  • فيروزي (Fayrūzī) – [fajˈruː.ziː] – Turquoise en arabe.

البحر الفيروزي في الجزر الاستوائية مذهل. (Al-baḥr al-fayrūzī fī al-juzur al-istiwāʾiyya mudhhil) – La mer turquoise dans les îles tropicales est époustouflante.

القلادة الفيروزية تضيف لمسة من الجمال إلى ملابسها. (Al-qilāda al-fayrūzīya tuḍīf lamsa min al-jamāl ʾilā malābisihā) – Le collier turquoise ajoute une touche de beauté à sa tenue.

  • زيتوني (Zaytūnī) – [zajˈtuː.niː] – Vert olive en arabe.

ارتدى الرجل سترة زيتونية في الرحلة. (Irtadā ar-rajul sutra zaytūniyya fī ar-riḥla) – L’homme a porté une veste vert olive lors du voyage.

اللون الزيتوني يناسب فصل الخريف. (Al-lawn az-zaytūnī yunāsib faṣl al-kharīf) – La couleur olive convient à l’automne.

  • قرمزي (Qurmuzi) – [qurˈmu.ziː] – Pourpre foncé en arabe.

الوردة القرمزية كانت هدية رائعة. (Al-warda al-qurmuziyya kānat hadiyya rāʾiʿa) – La rose pourpre foncé était un cadeau magnifique.

السماء تحولت إلى قرمزية عند الغروب. (As-samāʾ taḥawwalat ʾilā qurmuziyya ʿinda al-ghurūb) – Le ciel est devenu pourpre foncé au coucher du soleil.

Apprenons les couleurs en arabe avec Promova !

Lorsque vous commencez à apprendre une nouvelle langue, cela peut sembler un défi difficile. Et nous comprenons ! Toutes ces règles, ces nouveaux mots, ces caractères inconnus… Mais nous vous garantissons : avec l’accès aux bons outils, vous pouvez simplifier considérablement ce processus. C’est pourquoi nous voulons que vous essayiez Promova : votre solution tout-en-un pour apprendre les langues étrangères. Notre application pratique offre de nombreux avantages, adaptés tant aux débutants qu’aux étudiants expérimentés :

  1. Des leçons immersives créées par des passionnés de langues pour être interactives et utiles.
  2. Apprentissage par petites portions pour vous assurer de ne pas vous sentir submergé par des informations superflues.
  3. Application pratique qui vous permet d’apprendre n’importe où et à tout moment.
  4. Approche multilingue pour vous permettre d’étudier l’anglais, la LSF, l’arabe, le coréen et d’autres langues.

Et bien plus ! Dans l’application, vous pouvez pratiquer des compétences essentielles telles que parler, écouter, lire, écrire, et bien d’autres. De plus, il existe de nombreuses fonctionnalités excitantes pour vous assurer non seulement d’apprendre la langue, mais aussi de vous immerger dans différentes cultures. Téléchargez l’application sur l’App Store ou le Play Store dès maintenant et découvrez ces avantages et plus encore par vous-même.

Conclusion

En résumé, nous pouvons dire que les noms des couleurs en arabe sont aussi divers et beaux que la langue elle-même. Nous espérons que l’article d’aujourd’hui vous aidera à mémoriser tous les tons essentiels et à apprendre comment les utiliser dans des phrases. Et c’est tout pour aujourd’hui ! Nous espérons vous retrouver dans le prochain article.

FAQ

Les noms de couleurs en arabe ont-ils des formes masculines et féminines ?

Oui, comme l’arabe est une langue grammaticalement genrée, les noms des couleurs changent également selon le genre. Voici un exemple : la forme masculine du mot "noir" est أسود (ʾaswad), et la forme féminine – سوداء (sawdāʾ).

Les noms de couleurs se prononcent-ils différemment en arabe égyptien ?

Il peut y avoir une légère différence de prononciation. Cependant, la plupart des couleurs portent les mêmes noms en arabe standard et en arabe égyptien.

Existe-t-il des noms de couleurs propres à l’arabe égyptien qui n’ont pas d’équivalents en arabe standard ?

Oui, il existe certains termes qui ne sont pas utilisés en arabe standard. Par exemple, زيتي (zeiti) signifie vert foncé, et بصلي (baSali) est un terme en arabe égyptien pour brun clair.

Comment puis-je faciliter l’apprentissage des noms de couleurs ?

Pour commencer, vous pouvez utiliser des Post-its ou des autocollants chez vous, en collant les noms sur différents objets de la couleur correspondante. Une autre option est d’utiliser des flash cards. Et, bien sûr, n’oubliez pas le pouvoir de la pratique ! Concentrez-vous sur quelques couleurs à la fois, et vous constaterez certainement des progrès !

Commentaires

Aucun commentaire